Tu sei al corrente dei recenti avvenimenti in Manchuria
You're aware of recent events in Manchuria
Mr Joyce, lei si trovava al MiII Ia sera degli avvenimenti in questione?
Mr Joyce, were you in The Mill the night of the events involving Sarah Tobias?
Abbiamo il controllo degli avvenimenti in questo pianeta.
We control the life and blood of this planet.
Il Consiglio ha inoltre discusso dei recenti avvenimenti in Egitto e degli ultimi sviluppi in Siria.
The Council also discussed recent events in Egypt and the latest developments in Syria.
Il Consiglio non ha menzionato né l’11 settembre né la guerra contro la Siria e ha cambiato il suo obiettivo per occuparsi solo degli avvenimenti in Ucraina.
The Council mentioned neither 9/11 nor the war against Syria, and changed targets to concentrate exclusively on the events in Ukraine.
Nei precedenti otto decenni è stato confermato lo scopo principale del programma – informazione dei cittadini all’estero e della nostra diaspora sugli avvenimenti in Serbia.
In the past near eight decades, the main purpose of the program has been confirmed, realized in the informing of the international public and our Diaspora about the events in Serbia.
Ma i recenti avvenimenti in Pakistan e in Turchia dimostrano che i musulmani moderati non sono una chimera.
Recent events in Pakistan and Turkey, however, prove that moderate Muslims are no myth.
Nel campo delle relazioni esterne, le azioni più efficaci sono state sollecitate da due tragici avvenimenti in Iran.
In the area of external affairs, the most energetic actions have been prompted by two tragic happenings in Iran.
Da Praga Radio Farda segue ogni giorno gli avvenimenti in Iran nonostante i tentativi di censura.
In Prague, Radio Farda is reporting on events in Iran on a daily basis despite attempts to silence it.
Come dimostrato dai recenti avvenimenti in Ungheria e in Italia, la piena attuazione delle norme in materia di rifiuti è vitale per la tutela dell’ambiente e della salute.
As recent events in Hungary and Italy have shown, full implementation of waste legislation is vital to protect the environment and human health.
L'Opposizione Operaia è stato uno dei numerosi gruppi che hanno lottato contro l'evolvere degli avvenimenti in Russia verso la degenerazione.
The Workers' Opposition was one of the groups which fought against the evolution of events in the degeneration of the Russian Revolution.
Il personale vi fornirà tutte le informazioni sugli avvenimenti in città, luoghi dove andare o mangiare informazioni turistiche o vi mostrerà dove andare a comprare i biglietti per i musei e le isole vicine.
Staff will provide you with all the info about the happenings in the city, places to go out or eat tourist info or show you where to go and buy tickets for museums and nearby islands.
Alla luce dei recenti avvenimenti, in attesa dell'esecuzione della regina e con l'assenza prolungata di Francis dalla corte...
In light of recent events, The queen's pending execution And francis's continuing absence from court...
Ci sono ogni sorta di oscuri avvenimenti in corso.
All manner of dark doings afoot.
Il nostro obiettivo è usare le immagini per rivelare gli avvenimenti in quell'aula.
Our objective is to use images to reveal the events of that courtroom.
Non si potrebbe cominciare con gli avvenimenti in cui Dio chiama l’uomo, si forma un popolo e crea la sua storia con gli uomini sulla terra?
Could we not begin with the events in which God calls man, forms a people for himself and creates his history with men upon the earth?
La sinistra ha mostrato molta confusione sugli avvenimenti in Libia.
The Left has displayed enormous confusion over the events in Libya.
Si prendano ad esempio i recenti avvenimenti in Iraq: tutti hanno potuto osservare che i combattenti dell’EI sono entrati nel Paese a bordo di colonne di Toyota nuovi fiammanti e armati di materiali ucraini, altrettanto nuovi.
To take only the recent events in Iraq, everyone has observed that EIS fighters entered the country in columns of brand new Toyota and armed with Ukrainian materials, also new.
I recenti avvenimenti in Nepal hanno messo in risalto la povertà dello stato e della sua popolazione.
Recent events in Nepal have highlighted the poverty of the state and of the population.
Due persone che hanno regressioni degli stessi avvenimenti, in due vite diverse.
2 people regressing to the same events In 2 different lifetimes.
Il cambiamento dell'opinione pubblica non e' mai stato piu' evidente, dopo gli ultimi avvenimenti in Inghilterra.
This shift in public perception has never been more apparent after the recent issues in the UK.
Un sacco di avvenimenti in una sola frase!
So much just happened right there.
La trama interattiva contiene gli elementi principali della storia originale e ti consente di stabilire le conseguenze di certi avvenimenti, in modo da influenzare la storia di Mass Effect 2.
The interactive tale delivers the core story elements of the original and allows you to choose the outcome of certain events, which will affect how the story in Mass Effect 2 unfolds.
I recenti avvenimenti in Nepal sembrano tuttavia rallentare l’insieme dei progressi.
But, the recent events in Nepal seem to be slowing down this process.
• Treasure Chest - tradurre i sogni e gli avvenimenti in numeri fortunati 4D.
• Treasure Chest - Translate dreams and happenings into lucky 4D numbers.
Si iniziarono ad organizzare un archivio, una biblioteca e a diffondere le informazioni sugli avvenimenti in tutto il mondo.
It began to systematize archives and a library, and to send reports about events to the whole world.
Avvenimenti in un Campionato o Competizione di Coppa - Totale cartellini gialli
Occurrences in a League or Cup Competition - Total Yellow Cards
Le pagine eventi del Wiki Debian contengono un elenco di avvenimenti in cui la comunità Debian era/è/sarà coinvolta.
The subpages of Debian Wiki's event page contain a list of events in which Debian was/is/will be involved.
Recenti avvenimenti in Messico hanno dimostrato in modo eccezionale cosa significa essere un discepolo.
Such discipleship was beautifully demonstrated in recent events in Mexico.
Del resto, pur senza aver seguito a passo a passo il corso degli avvenimenti in Francia, anche un osservatore mediocre doveva avere, il presentimento che la rivoluzione andava incontro a un fallimento inaudito.
For the rest, every fair observer, even if he had not followed the course of French developments step by step, must have had a presentiment of the imminence of an unheard-of disgrace for the revolution.
Gesù conosce la mentalità superstiziosa dei suoi ascoltatori e sa che essi interpretano quel tipo di avvenimenti in modo sbagliato.
Jesus is aware of the superstitious mentality of his listeners and he knows that they misinterpreted that type of event.
Questo diritto si applica a situazioni ordinarie, come il furto del passaporto, un incidente o una malattia grave, nonché in situazioni di crisi, quali i recenti avvenimenti in Libia.
This right applies to everyday situations, like a passport being stolen, a serious accident or illness, as well as during crises – such as the recent events in Libya.
Il software fa in modo che ogni gioco sia fluido, divertente e si riferisca agli ultimi avvenimenti in tutto il mondo.
The software makes it sure that every game should be a smooth, enjoyable, and relates to the latest happenings around the world.
Davano alla gente le ultime notizie sugli avvenimenti in corso a Bucarest e in altre città.
They would give people the latest information about the unfolding events in Bucharest and in their cities.
3) L'orientamento delle masse e degli avvenimenti in termini di teoria da parte degli anarchici.
3. Steering by anarchists of the masses and events in terms of theory.
Gli ultimi avvenimenti in Giappone, Libia, Haiti, hanno messo in luce l'importanza dell'assistenza consolare a cittadini europei che, in situazioni di crisi all'estero, si ritrovano completamente isolati.
Recent events in Japan, Libya and Haiti have shown the importance of consular support for foreign nationals stranded in crisis situations abroad.
Quando sono iniziati gli avvenimenti in questo luogo mi trovavo in America e quando sono diventato vescovo dei Melchiti in Australia uno dei miei sacerdoti di Perth mi chiese il permesso di venire a Medjugorje. Gli dissi: “Vai!”
When it started, I was in America, and when I became Bishop of the Melkites in Australia, one of my priests in Perth asked my permission to visit Medjugorje and I told him, “Go ahead”.
Non voglio parlare degli avvenimenti in Unione Sovietica.
Not going to tell about events in the USSR.
G. considerando che, soprattutto dopo gli avvenimenti in Georgia, le posizioni delle parti sul Kosovo e sul vicinato comune risultano più distanti che mai,
G. whereas, particularly after the events in Georgia, the parties' positions on Kosovo and the common neighbourhood remain farther apart than ever,
Thierry Meyssan ricorda qui le ambiguità della posizione statunitense sulle secessioni, poi rivela le analogie fra gli avvenimenti in Kenya, Iraq e Spagna.
Thierry Meyssan reminds us here of the ambiguities in the US position on secession, then demonstrates the common features of the events in Kenya, Iraq and Spain.
Giudicando dalle esperienze nei dintorni, soprattutto i nuovissimi avvenimenti in Grecia, soltanto quando le nuove autorità affronteranno la votazione nel parlamento si saprà se hanno o meno la maggioranza.
Judging by the experience of the region, especially the latest events in Greece, it is only when the new government is to be voted in the parliament that we will know whether it has a majority or not.
È una delle vittime collaterali degli avvenimenti in Tunisia, Egitto e Libia: "La diplomazia francese colpita dalla rivolta araba", titola Le Monde.
Arab revolutions: Sarkozy accused of amateurism With Tunisia, Egypt, and now Libya, French diplomacy has been “rocked by the Arab uprising, ” headlines Le Monde.
Storify è una raccolta di post pubblicati sui social media da politici, giornalisti e cittadini che aiuta a seguire gli avvenimenti in corso.
It brings together social media posts from politicians, journalists, and the general public to help you follow developing stories.
Avvenimenti in un Campionato o Competizione di Coppa - Goal Totali
Occurrences in a League or Cup Competition - Total Goals
Ci rifiutammo di usarla all'inizio, ricordando gli avvenimenti in Romania.
We refused at first, remembering what had happened in Romania.
Ne ho visti molti di questi avvenimenti, in cui le donne soffrivano in silenzio, sopportando questa brutalità.
I saw many practices like these, where these women suffered silently, bearing this brutality.
1.3900310993195s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?